Rozhovory

15.04.2013

Naděje spočívá v tom, že si budeme pomáhat

Andělské poselství naděje se jmenuje třetí kniha irské spisovatelky a mystičky Lorny Byrneové (1955), jejíž knihy vycházejí ve více než padesáti zemích světa. V pondělí na ni v pražském Luxoru stála fronta příznivců až k soše sv. Václava, v brněnském knihkupectví Dobrovský pak ve středu překonala všechny rekordy; po čtyřech hodinách, kdy musela být autogramiáda ukončena, se prodalo sedm set výtisků nového titulu a ona se podepsala 1200 zájemcům.

Východní Německo existuje
02.04.2013

Východní Německo existuje

Živí se jako reklamní textař na volné noze a snaží se prosadit literárně. Prvním románem Plán N pro to učinil rázný krok nejen na německém, ale i na mezinárodním poli. SIMON URBAN v rozhovoru pro MF DNES vypravuje, proč si za námět zvolil fiktivní existenci komunistické Německé demokratické republiky v 21. století. V době, kdy padala Berlínská zeď, bylo Simonu Urbanovi čtrnáct. Škola ho příliš nebavila a život v bývalé Německé demokratické republice znal jako rodák ze západoněmeckého Hagenu jen prostřednictvím letmých návštěv u svých berlínských příbuzných. Stal se reklamním textařem v Hamburku, současně vystudoval literaturu v Lipsku a začal psát povídky, za něž obdržel několik literárních cen. V létě 2011 vydal provokativní román Plán N, v němž si ve stylu alternativní historie – děj se odehrává v říjnu 2011 – pohrává s existencí nesjednoceného Německa. Urbanův zhruba čtyřsetstránkový literární debut, který česky vyšel loni v Odeonu, si získal nemalou přízeň čtenářů i odborné kritiky. V rámci jarní diskusní řady Literatura pod vysokým napětím, která aktuálně probíhá v pražském Goethe-Institutu, vystoupil Simon Urban také před zdejším publikem.

Na Manželku 22 jsem narazila náhodou
05.03.2013

Na Manželku 22 jsem narazila náhodou

Kniha Manželka 22 se u čtenářek těší velkému zájmu. Patří do edice pro inteligentní ženy, které se v ostravském nakladatelství Domino věnuje Karin Lednická.

17.01.2013

Jmenuju se Jan Koubek

Jmenuju se Petr Ramon a v Tichém Újezdě žiju už osmdesát dva let. Pracuju jako vrátný, jako strážce brány, jako kerberos. A protože pracuju v nemocnici, podobám se také Cháronovi - a zatímco jemu se to stalo jenom jednou, totiž že propustil někoho zpět do světa živých - Orfea a jeho milou Eurydiku - mně se to stává mnohem častěji: nemocní přijdou se smrtí na jazyku a odejdou po svých. (Těmito slovy začíná novela MATKY.)

15.01.2013

Fascinuje mě experimentování s větami

Příběhy žen, jak je v průběhu let sledoval vrátný nemocnice, který si ukládal jako muzeální kousky zapomenuté věci, dokázal Jan Koubek (1977) proměnit v působivé svědectví o době válečné i o sedmdesátých až devadesátých letech. Jednotlivé osudy matek skutečných či žen po této roli toužících se staly víc než jen portréty osamělých lidí. Česká literatura získala nový talent.

10.12.2012

Srdcem jsem v Amazonii

Právě se vrátil z Argentiny, předtím byl v Mexiku, doma se zdrží pár týdnů, protože má rád Vánoce. Jakub Vágner (30), nejslavnější český sportovní rybář, nadšený cestovatel, hlavní aktér domácích i zahraničních dokumentů o rybolovu, host zábavních televizních show. Pozorný posluchač a zaujatý vypravěč.

19.11.2012

Roman Vaněk (Vývar, to jste vy!)

S gastronomickým buditelem českého národa (a někdejším fotografem LN) o tom, jak nám zničili buřt, a o šmakuládách, které vyrábějí Češi pro Čechy.

19.11.2012

Vstupuji svým hrdinkám do hlavy

Sem tam se podaří, že si novinář udělá radost a že si během rozhovoru se svým protějškem opravdu báječně popovídá. Mně se to poštěstilo při rozhovoru s královnou světového psychothrilleru, kanadskou spisovatelkou Joy Fielding.

19.11.2012

Tisíc stran jsem překládal rok

Japanolog TOMÁŠ JURKOVIČ už roky překládá Murakamiho romány do češtiny. Poprvé narazil na Murakamiho text už v prvních ročnících studia. Na literární seminář si každý měl přečíst nějakou knihu ze seznamu a přednést o ní referát. „Váhal jsem tak dlouho, až se to vedoucí semináře, dnes už profesorce Zdence Švarcové, přestalo líbit a předala mi jakousi knihu v angličtině se slovy: Tak si přečtěte třeba tohle, to je autor, o kterém se teď prý hodně mluví. Byl to Hon na ovci ve skvělém překladu Alfreda Birnbauma. Nadchlo mě to,“ vzpomíná překladatel.

26.10.2012

Murakami mezi dvěma světy

Orwell ve slavné antiutopii 1984 pohlížel do budoucnosti, kde vládne anonymní Velký bratr. Murakami se v románu 1Q84 naopak ohlíží do minulosti, do světa, který ovládají zrovna tak anonymní Malí lidé, říká Murakamiho dvorní překladatel Tomáš Jurkovič. Haruki Murakami byl jeden z nejžhavějších favoritů na udělení letošní Nobelovy ceny za literaturu. Mimo jiné díky úspěchu světového bestselleru 1Q84, jehož první část v pondělí vychází také v Česku. Stejně jako předešlá Murakamiho díla jej přeložil japanolog Tomáš Jurkovič. Když Nobelovu cenu v roce 1994 přebíral Murakamiho krajan Kenzaburó Óe, zmínil ve svém proslovu, že zatímco vážná literatura a její čtení zažívají chronický úpadek, mladý spisovatel Haruki Murakami prodává statisíce výtisků a je možné, že prodej jeho knih je vyšší než všech ostatních žijících japonských autorů dohromady.