Rozhovory

10 nových Hemingwayů

Redakce (11.09.2014)
10 nových Hemingwayů 10 nových Hemingwayů

Ernest Hemingway se nám během posledních let kamsi ztratil. Nyní ho nakladatelství Odeon uvede znovu do čtenářského povědomí, v celé jeho literární velikosti – a navíc i v novém kabátu. Na okolnosti se ptáme šéfredaktora Odeonu Jindřicha Jůzla.

Co Odeon vede k novému vydání knih Ernesta Hemingwaye?

Hemingway je klasik, nobelista, nadto byl a je u čtenářů oblíben! Předpokládejme, že i ten, kdo třeba pravidelně nečte, od něj alespoň Starce a moře někdy zvládl... Proto bylo na pováženou, že zde po roce 1989 vycházel sporadicky – a naposledy roku 2000. Tři svazky, nedávno česky publikované sdružením F341, jsou z pohledu dědiců-majitelů práv vydání ilegální. O právech jsme usilovně jednali půl roku. Dopadlo to dobře a zároveň jsme získali práva na e-knihy. Mimochodem, v angličtině se Hemingwayova díla v elektronické podobě objevila poprvé v květnu 2014.

Co vše se chystáte z Hemingwaye vydat? Čím se výběr řídil? A v jakém časovém horizontu knihy vyjdou?

V průběhu tří let vyjde deset svazků, půjde o nejznámější autorovy práce. Do konce tohoto roku vyjdou romány Rajská zahrada (teprve druhé české vydání!),Mít a nemít a Zelené pahorky africké.

Bude mít série nějakou jednotnou grafickou úpravu?


Půjde o autorskou řadu. Je to stejná koncepce jako v případě odeonských vydání Márqueze, Woolfové, Irvinga. Obálku a vnitřní úpravu svazků tentokrát navrhl Martin T. Pecina. Je to působivá a originální práce!

Využíváte staré překlady? Nebo jste nechali pořídit nové?

Některé knihy vyjdou v novým překladech – například Stařec a moře, Fiesta, Sbohem, armádo. V Odeonu už řadu let vycházejí nové překlady klasických děl. Ne primárně proto, že by byly ty staré „špatné", ale proto, ze po nějakých třiceti, čtyřiceti letech může moderní překlad napomoci nové interpretaci románu. Pod Hemingwayovými díly jsou nicméně podepsána česká překladatelská esa – takže třeba v případě manželů Pellarových nebo Radoslava Nenadála zůstaneme u stávajících překladů.



Literárky.cz 10.9.2014